一书的翻译谈起》的学术讲座,并对学院国家社科基金重点培育教师进行了一对一指导。外国语学院副院长吕武庆主持会议,全体教师及部分学生参加了此次讲座。​赵俊海教授,美国佛罗里达大学访问学者,硕士生导师,近年在SSCI和CSSCI来源期刊发表论文30余篇,主持过多项国家级、省部级项目。讲座中,他以简•K•克..." />

欢迎访问太阳集团tcy8722(中国)有限公司网站!

外国语学院邀请云南民族大学赵俊海教授讲座并指导国家社科基金项目申报工作

来源:外国语学院 作者:文图/潘蓉蓉 审核/陈静 发布时间:2021年11月29日 08:24:07

1126日,云南民族大学赵俊海教授受邀到外国语学院为师生进行题为《文学术语的规范化翻译探析——从<精通情节设计>一书的翻译谈起》的学术讲座,并对学院国家社科基金重点培育教师进行了一对一指导。外国语学院副院长吕武庆主持会议,全体教师及部分学生参加了此次讲座。

赵俊海教授,美国佛罗里达大学访问学者,硕士生导师,近年在SSCICSSCI来源期刊发表论文30余篇,主持过多项国家级、省部级项目。讲座中,他以简•K•克莱兰(Jane K. Cleland)《精通情节转折》(Mastering Plot Twists)一书的翻译实例为分析对象,深入浅出地剖析了文学术语翻译的原则与策略,阐明了规范文学术语翻译的意义。讲座后,赵教授与国家社科项目培育教师进行了一对一的选题及申报指导,从语言学的研究角度提出了非常具有针对性的修改意见,进一步助力教师打磨完善申报材料。

通过本次精彩的讲座及悉心指导,外国语学院的师生受益匪浅。几位国社项目申报培育教师也对自己的申报内容有了更明晰的认识,学院的国社项目申报培育工作不断取得富有成效的进展。